Conversations · Polite fixes
حوارات: تصحيح صياغة بلطف
Peer coaching without shame
كلمة واحدة + بديل
تصحيح بسيط في محادثة مكتب — «نقول هكذا أكثر في البريد الإنجليزي».
١ افتتاح Opening
عمران — جديد في الفريق (Imran)
I want inform you the meeting is at 3.
(يريد طلب مساعدة في صياغة الجملة)
٢ مناقشة Discussing
إلسي — زميلة (Elsie)
Small tweak: we usually say "I'm writing to let you know the meeting is at 3." It sounds more natural in email.
تعديل بسيط: نقول عادة «I'm writing to let you know…»، فتبدو أطبيعي أكثر في البريد.
عمران
Oh — thanks. I'll copy that.
آه — شكرًا. سأنسخها.
٣ ختام Closing
إلسي
Any time — you're doing great.
في أي وقت — أداؤك رائع.
إعادة صياغة فقرة كاملة
رسالة للعميل تحتاج لمعنى أوضح ولغة مهنية.
١ افتتاح Opening
رافي — مبيعات (Rafi)
Priya — can you check my email before I send it to the client? I feel it's a bit rough.
بريا — هل يمكنك مراجعة بريدي قبل الإرسال للعميل؟ أشعر أنه خشن قليلًا.
٢ مناقشة Discussing
بريا — تسويق
Yes — the meaning is clear, but I'd soften the start and fix "explain me." Try: "I'm writing to follow up on the proposal. Could you explain the pricing line on page 3 to me if you have a moment?"
نعم — المعنى واضح، لكن لألطف البداية وأصلح «explain me». جرّب: أكتب للمتابعة على العرض، واطلب شرح سطر التسعير في الصفحة 3 بلطف.
رافي
That's much better — should I add "Thanks again for your time" at the end?
أفضل بكثير — هل أضيف «شكرًا مجددًا لوقتكم» في النهاية؟
بريا
Yes — and "Please don't hesitate to reach out" is a safe close.
نعم — و«لا تترددوا في التواصل» ختام آمن.
٣ ختام Closing
رافي
Perfect — I'll send it now.
ممتاز — سأرسله الآن.
بريا
Great — ping me if they reply with something tricky.
ممتاز — راسلني إن ردوا بشيء صعب.
بعد خطأ أمام عميل — لوم آمن وخطة
خطأ أوراق في عرض؛ المدير يتحدث مع الموظف بلغة واضحة دون إهانة، ويحدد خطوة إصلاح.
١ افتتاح Opening
جودي — مديرة حساب (Jodie)
Marcus — thanks for joining. I want to debrief yesterday's call. The client noticed the wrong contract year on slide 4.
ماركوس — شكرًا للانضمام. أريد مراجعة مكالمة أمس. العميل لاحظ سنة العقد الخاطئة في الشريحة 4.
٢ مناقشة Discussing
ماركوس — محلل
That's on me — I pulled the wrong template. I'm really sorry — it wasted their time.
خطئي — استخدمت القالب الخاطئ. أعتذر جدًا — لقد أضعنا وقتهم.
جودي
Thanks for owning it — that helps. The client wasn't angry, but we need a clean recovery note: short apology, correct slide, and a new walkthrough offer. I don't want blame language in the email — keep it factual and forward-looking.
شكرًا لتحمّلك المسؤولية — يساعد. العميل لم يغضب، لكن نحتاج إصلاحًا نظيفًا: اعتذار قصير، شريحة مصححة، وعرض إعادة جولة. لا أريد لغة لوم في البريد — وقائع ونظرة للأمام.
ماركوس
I'll draft the email today and run it by you before send. I'll also add a checklist step so it doesn't happen again.
سأصوغ البريد اليوم وأعرضه عليك قبل الإرسال. سأضيف أيضًا خطوة قائمة تحقق حتى لا يتكرر.
٣ ختام Closing
جودي
Good plan — send me v1 by 4. We'll keep this between us unless leadership asks; I appreciate you flagging it early.
خطة جيدة — أرسل النسخة 1 بحلول الرابعة. نبقي الأمر بيننا ما لم يطلب القيادة؛ أقدّر إبلاغك مبكرًا.
ماركوس
Understood — thank you for the direct feedback.
مفهوم — شكرًا على الملاحظة المباشرة.