أكاديمية إنجليزي دوت كوم

قسم إنجليزي الأعمال

Conversations · Polite fixes

حوارات: تصحيح صياغة بلطف

Peer coaching without shame

المستوى ١ — الأسهل

كلمة واحدة + بديل

A2 · one fix

تصحيح بسيط في محادثة مكتب — «نقول هكذا أكثر في البريد الإنجليزي».

١ افتتاح Opening

عمران — جديد في الفريق (Imran)

I want inform you the meeting is at 3.

(يريد طلب مساعدة في صياغة الجملة)

٢ مناقشة Discussing

إلسي — زميلة (Elsie)

Small tweak: we usually say "I'm writing to let you know the meeting is at 3." It sounds more natural in email.

تعديل بسيط: نقول عادة «I'm writing to let you know…»، فتبدو أطبيعي أكثر في البريد.

عمران

Oh — thanks. I'll copy that.

آه — شكرًا. سأنسخها.

٣ ختام Closing

إلسي

Any time — you're doing great.

في أي وقت — أداؤك رائع.

المستوى ٢ — متوسط

إعادة صياغة فقرة كاملة

B1 · collaborative rewrite

رسالة للعميل تحتاج لمعنى أوضح ولغة مهنية.

١ افتتاح Opening

رافي — مبيعات (Rafi)

Priya — can you check my email before I send it to the client? I feel it's a bit rough.

بريا — هل يمكنك مراجعة بريدي قبل الإرسال للعميل؟ أشعر أنه خشن قليلًا.

٢ مناقشة Discussing

بريا — تسويق

Yes — the meaning is clear, but I'd soften the start and fix "explain me." Try: "I'm writing to follow up on the proposal. Could you explain the pricing line on page 3 to me if you have a moment?"

نعم — المعنى واضح، لكن لألطف البداية وأصلح «explain me». جرّب: أكتب للمتابعة على العرض، واطلب شرح سطر التسعير في الصفحة 3 بلطف.

رافي

That's much better — should I add "Thanks again for your time" at the end?

أفضل بكثير — هل أضيف «شكرًا مجددًا لوقتكم» في النهاية؟

بريا

Yes — and "Please don't hesitate to reach out" is a safe close.

نعم — و«لا تترددوا في التواصل» ختام آمن.

٣ ختام Closing

رافي

Perfect — I'll send it now.

ممتاز — سأرسله الآن.

بريا

Great — ping me if they reply with something tricky.

ممتاز — راسلني إن ردوا بشيء صعب.

المستوى ٣ — أعمق

بعد خطأ أمام عميل — لوم آمن وخطة

B1+ · accountability · recovery

خطأ أوراق في عرض؛ المدير يتحدث مع الموظف بلغة واضحة دون إهانة، ويحدد خطوة إصلاح.

١ افتتاح Opening

جودي — مديرة حساب (Jodie)

Marcus — thanks for joining. I want to debrief yesterday's call. The client noticed the wrong contract year on slide 4.

ماركوس — شكرًا للانضمام. أريد مراجعة مكالمة أمس. العميل لاحظ سنة العقد الخاطئة في الشريحة 4.

٢ مناقشة Discussing

ماركوس — محلل

That's on me — I pulled the wrong template. I'm really sorry — it wasted their time.

خطئي — استخدمت القالب الخاطئ. أعتذر جدًا — لقد أضعنا وقتهم.

جودي

Thanks for owning it — that helps. The client wasn't angry, but we need a clean recovery note: short apology, correct slide, and a new walkthrough offer. I don't want blame language in the email — keep it factual and forward-looking.

شكرًا لتحمّلك المسؤولية — يساعد. العميل لم يغضب، لكن نحتاج إصلاحًا نظيفًا: اعتذار قصير، شريحة مصححة، وعرض إعادة جولة. لا أريد لغة لوم في البريد — وقائع ونظرة للأمام.

ماركوس

I'll draft the email today and run it by you before send. I'll also add a checklist step so it doesn't happen again.

سأصوغ البريد اليوم وأعرضه عليك قبل الإرسال. سأضيف أيضًا خطوة قائمة تحقق حتى لا يتكرر.

٣ ختام Closing

جودي

Good plan — send me v1 by 4. We'll keep this between us unless leadership asks; I appreciate you flagging it early.

خطة جيدة — أرسل النسخة 1 بحلول الرابعة. نبقي الأمر بيننا ما لم يطلب القيادة؛ أقدّر إبلاغك مبكرًا.

ماركوس

Understood — thank you for the direct feedback.

مفهوم — شكرًا على الملاحظة المباشرة.

فهرس الحوارات · قائمة الأخطاء الشائعة