Business English · Common mistakes
أخطاء شائعة في إنجليزي الأعمال
Fix these before you hit «Send»
جمل يكرّرها المبتدئون لأنها «تشبه» العربية أو لأن معنى كلمة في الإنجليزية يختلف عن نظيرها. كل بطاقة: صيغة ضعيفة / صيغة طبيعية في العمل / لماذا.
بريد وصياغة رسمية
Email tone & fixed phrases
غالبًا ما يخطئ المتعلم ❌
I want inform you about the meeting.
أفضل في سياق العمل ✓
I'm writing to let you know about the meeting.
لماذا: بعد want يلزم to (I want to inform you)، لكن في البريد ألطف القول I'm writing to… أو I'd like to let you know…
غالبًا ما يخطئ المتعلم ❌
Please explain me the process.
أفضل في سياق العمل ✓
Could you explain the process to me?
لماذا: الفعل explain يأخذ مفعولين بصيغة explain something to someone وليس explain me.
غالبًا ما يخطئ المتعلم ❌
I am very agree with this plan.
أفضل في سياق العمل ✓
I completely agree with this plan.
لماذا: agree فعل وليس صفة؛ لا نقول I am agree. يمكن I agree أو I'm in agreement.
كلمات وأصداء مضلّلة
False friends & word choice
خلط معنى «حالي» ❌
The actual sales figures are in the file.
إن قصدك «الأحدث / الحالي» ✓
The latest sales figures are in the file.
لماذا: actual غالبًا تعني «حقيقي، فعلي» وليست «الحالي». للتقرير الحديث استخدم latest أو current.
اسم جماعي ❌
I need more informations about the client.
أفضل ✓
I need more information about the client.
لماذا: information غير معدود في الإنجليزية؛ لا جمع بـ -s في هذا المعنى.
حرف جر زائد ❌
We should discuss about the budget tomorrow.
أفضل ✓
We should discuss the budget tomorrow.
لماذا: discuss يأتي مباشرة قبل الموضوع؛ نستخدم talk about لو أردت حرف الجر.
اجتماعات وتجميع كلمات
Collocations — how we really say it
ترجمة حرفية من العربية ❌
Can we make a meeting next Tuesday?
أفضل ✓
Can we schedule a meeting for next Tuesday?
لماذا: نجدّد الموعد بـ schedule أو set up أو book أكثر مما make a meeting.
رأي شخصي ❌
According to me, we should delay the launch.
أفضل ✓
In my opinion, we should delay the launch.
لماذا: According to للمرجع (According to the report)؛ للرأي الشخصي In my opinion أو From my perspective.
زمن بسيط ❌
I send the report to you yesterday.
أفضل ✓
I sent you the report yesterday.
لماذا: مع yesterday يجب الماضي البسيط sent لا الحاضر send.
محادثات كاملة بثلاث مستويات (أخطاء بسيطة، إعادة صياغة، بعد خطأ للعميل): قسم الحوارات — تصحيح بلطف. بعد تصحيح الأنماط، طبّق الجمل في صفحة البريد أو التقارير القصيرة.